CV寫作注意事項這一篇文章說明如何寫英文CV,點出一些常犯錯誤,也有參考劍橋這裡的Careers Advisors 提供的意見,以及我在英國找工作,跟人資部門或是顧問討論的結果。我也有參考劍橋發行的如何寫CV的書中的建議,以及一些教人如何寫CV的網站的資料,最後整理出台灣的同學比較常犯的錯誤的列表。 Google一位人資部主管寫了一篇CV注意事項文章。裡頭提到幾個重要的CV常犯錯誤。 基本上這些都是很容易就可以避免的問題,像是拼字錯誤,排版不整齊等等,但是很多人還是會犯這些小錯誤。這些基本的錯誤也是我在修改台灣同學的CV的時候,經常會看到的錯誤。 如果需要英文CV範本以及說明的話,可以參考這個網站。這個網站是完全免費的,有教人如何寫找工作的Cover Letter,CV,以及每一個部份應該寫什麼。最後還包含一些免費的CV Templates,同學可以依照自己的需要修改自己的CV。 另外還有這個網站,可以點選各領域、產業、職務的工作內容例子。 英文CV的工作或是課外活動的部份,台灣同學通常寫得很籠統,像是Managed budget,或是Organised events,但是沒有什麼細節,看起來像是job description。英文CV蠻看重你的表現,所以愈有細節愈好,有數據,有過程,有結果,會比較有說服力。寫法一般是照STAR method來寫。可參考這個網站的說明: 通常同學找我修改文件,主要是修改SOP以及推薦信,CV通常是「順便修改」。有時同學會附上CV,但是並沒有要付費請我修改CV,只是附上讓我修改SOP參考用的,但是看了CV之後,覺得真是超級痛心的。同學背景很好,SOP也修過了,整體看起來很不錯,但是CV一打開,就會破功! 有些同學覺得CV就是英文幾個字,職稱,學校,時間拼拼湊湊寫一寫就可以了。中文的CV很多時候是「填表格」式的,所以錯不了。全部都統一,大家寫一樣。最多就是自傳那邊可能會出錯。但是英文CV很少會是用表格式的呈現。所以如果CV一看是表格,就大扣分。CV比SOP還更容易破功。我通常看SOP,至少要看個一兩段,才會看得出這位同學的專業程度如何,但是看CV,只需要兩秒就可以看出來這個同學程度在哪邊。因為CV第一個看排版,英文的CV有一定的排版的方式,如果不是用正確的排版方式,看了就是不太順眼。 另外,無論是學校還是公司,看CV的時候,通常最多只花九十秒左右看,如果申請者眾多,可能只花幾秒而已。所以你的CV排版亂還是排版不符合英文CV/resume,或是有錯字,或是重點找不到,或是重點放錯位置,很容意會給讀者蠻差的印象。 如果要找模版的話,直接上google查 "sample CV" 就可以找到上千個。然後找一個排版美觀乾淨,內容豐富的,然後照人家的格式,再依照自己的經驗調整一下,就可以寫出很漂亮專業的CV。但是大部份同學交給我的CV,十份之中,只有一份排版OK,但是內容可能有一點小狀況,另外九份大錯特錯,外國人一看就覺得你不夠專業,找工作還是申請學校,都會吃很大的虧。 以下說明適用於美國、英文的 resume/CV寫作,請依照學校要求,求職需求,領域差別,個人狀況調整。歐陸CV寫法略有不同。 英文CV寫作注意事項 1. 地址:台灣的地址往往巷啦,弄啦,里啦,非常非常的長,可以簡化一下。如果地址太長的話,幾號的那個「號」,不用寫No. 。什麼「區」也不用寫,直接寫郵遞區號就包含這個資訊了。可以的話,地址請寫一行就好,尤其是你的CV只有一頁,卻花了三行寫地址,太浪費空間了。 如果地址要寫三四行,每一行最後不要有逗號。比如說: No. 1 Chong Hua Rd. Da An District, Taipei Taiwan R.O.C. 注意Rd.後面,以及Taipei後面都不需要逗號。 2. 名字:名字請寫名,再寫姓,中間不要用逗號。姓,加逗號,再寫名,是書目的寫法,不是CV的寫法。 所以請寫: John Chen 請不要寫: Chen, John 如果你的英文名字是漢語拼音,可以把名的兩個字用一個 橫線標示,這樣哪個是名哪個是姓西方人才會比較清楚。像是王大中,寫: Da-Zhong Wang 會比下面的寫法清楚。 Da Zhong Wang 各留學文件上的英文名字盡量跟護照上的英文名字一模一樣,注意大小寫,有沒有橫線。不要一邊寫 Da-Zhong Wang,另一邊寫 Da-zhong Wang,再另一份文件寫 Wang Da Zhong。 3. Email: 用正式名稱的email信箱,最標準的寫法是用你的英文名字,像是 john.chen@gmail.com或是john.chen123@gmail.com。不然就是給學校的信箱,像是b12345678@ntu.edu.tw。不要用有莫名奇妙名稱的信箱,像是 cuterabbit1234@gmail.com 還是 ilovebaby@gmail.com 還是 onepieceisking@gmail.com 這一類很可愛還是很無厘頭的名字的信箱。 4. 學歷:通常需要附上成績,沒有寫成績讀者可能會認定一定是成績不好。成績可以給台灣式的,百分比制,也可以給美國的GPA制,也可以給英國的2:1還是first制。盡量不要混合用。GPA要寫滿分多少,通常是滿分4.0,但是台灣很多學校滿分不是4.0,有一些是4.3或4.6。 如果成績不太好看,因為系上成績給分通常不太高的話,可以解釋一下,或是給排名。 不一樣的國家有不一樣的成績表達方式,有時會需要附上一些說明。像是美國的評審可能會看不懂英國的2:1是什麼意思。英國的評審可能不知道在台灣75分是有多高。要有一個比較的範圍。 成績表達方式不要混合用,不要寫: Overall 86 Last 60 credits 3.86 統一用GPA寫: Overall GPA 3.92/4.0 Last 60 GPA 3.86/4.0 或是統一用百分制寫: Overall average: 85/100 Last 60 credits average: 89/100 單獨一門課不要寫GPA,GPA是用來表達各課程平均的方式。 5. 校長獎,書卷獎:有些獎在台灣大家都知道是什麼,像是校長獎,大概是全班前幾名會拿到的獎,但是西方人不見得看得懂「校長獎」是什麼意思,再外加西方各國又各有這一類的獎的名稱,盡量比照申請國家使用的稱呼,不要只是從中文直翻成英文。 校長獎不要寫 Presidential Award還是Book Award。第一個,評審有可能會以為這是台灣的總統給你的獎。第二個,可能會誤以為這是給你買書用的禮卷還是你出版了一本很有名的書。 可以改寫 Academic Excellence Award,再加說明,或是保留Presidential Award 名稱,再加說明。說明可以寫:top 5% of class in semester,讓評審知道校長獎是每學期全班前百分之五。 6. 獎學金:如果拿到台幣一萬元,請換算成英磅或是美金或是你要申請的學校所有國家用的幣別。西方人很少有人知道台幣一萬元是什麼意思,有多高的價值。 有一些台灣的獎學金沒有國際知名度,或是翻成英文名稱會很怪異的,要附上說明。像是行天宮獎學金,學校可能會以為你做了什麼慈善事業,某某寺廟給你一張獎狀。用括號寫說明,像是獎勵項目,金額,競爭度等等。 另外有一些獎學金中文聽起來很順很勵害,但是翻成英文聽起來非常的怪異,要不然就是很「俗」,要不然就是很誤讀讀者。像是「國家青年計畫獎學金」,照字面翻 National Youth Plan Scholarship,看起來像是參加愛國活動,也看不出來「計畫」是研究計畫還是慈善事業類的計畫或是軍事管理青年類的計畫。西方讀者有看沒有懂。這一類的獎學金要不然加一個說明,要不然翻譯的時候翻「意義」不要翻「字面」。 7. Publications:要用正確的標點符號,空格,大小寫,字體。各citation style使用方式不一樣,查一下你的領域通常用什麼格式。以歷史領域來說,書名期刊名用斜體字,篇名用引號。規格要統一,不要一下子句點,一下子逗號,一下大寫,一下小寫,一下用單引號,一下用雙引號。寫正確的publications表,應該是基本的功夫,寫法不統一會讓評審覺得你的學術功力不太高,或是做事很隨便。如果只有一篇publication,標題寫單數publication。如果有發表兩篇以上,標題寫publications複數。 8. 字型:不要用奇怪的字型,用正式的Times New Roman, Arial, Helvetica等等。千千萬萬不要使用Comic Sans或是看起來像是小朋友亂畫還是藝術家的草寫的字體!字型通常用12,擠一下最少要11,最大可到14。CV上的名字或是標題可以調大一些。內文字型大小要統一。 9. 推薦人:通常CV最後會附上推薦人,可以寫References available upon request. 也可以直接附上推薦人的資料。通常至少寫出推薦人的名字,職稱,公司或學校以及單位或是系所,聯絡方式通常包含電話或至少要寫出email。 通常寫References available upon request可能是你偷找工作,還是偷申請別的研究所,不希望現在的老闆知道,所以要等你第一關過了,再問你推薦人的聯絡方式,你再給他們。所以能夠的話,推薦人是誰直接寫出來。也請注意你的推薦人要知道你有把他們的聯絡方式給哪些學校,不然學校忽然打電話還是寄信問你的推薦人,他們卻是一問三不知,感覺會很沒誠意。 10. 經驗:通常CV是用bullet points寫經驗的內容,不要用其它奇奇怪怪的bullet points,全部都是用小圓點點,不要用三角型,打勾勾,愛心,笑臉,箭頭。 每一個bullet point項目用動詞開頭,通常是用動詞的過去式。如果過去的經驗,用過去式,不需要主詞。如果是現在的工作,完成的項目,用過去式。現在的工作,正在做的項目,用Ving或是用第一人稱現在式。不要用第三人稱稱呼自己,像是 he managed a team of six。 通常bullet points項目不寫完整的句子,寫動詞開頭的phrases。Summary/Profile的地方可以用phrases,也可以用sentences,但統一寫法。 Bullet points項目不要用名詞還是形容詞開頭,重點在你「做」什麼,所以開頭通常用動詞。不要用be動詞,盡量用比較主動,有活力的動詞,不要用軟趴趴很謙虛的動詞。 可寫:
不要寫:
我另外有寫一篇英文CV動詞列表,每一個動詞我都寫出一個範例,並依照項目分類。可以參考看看。 11. 行距:通常CV的行距會比較小,寫得比較緊。如果CV空白處很多, 寫到兩頁,可以調整格式,塞進一頁。行距調1.0,最多1.2,行距不要太大。 標題,標題之下的各經驗各是什麼,需要很清楚,用排版、字型、空行等等方式呈現。 12. 冠詞:通常寫CV不會加冠詞,也就是不會寫a, an, the這些字。所以會寫,Assisted manager in conducting customer review. 不會寫Assisted the manager in . . . 13. 縮寫:我們台灣的重要大學,還是研究機構,我們都用英文縮寫習慣了,所以像是National Science Council寫NSC,台大寫NTU,我們自己看得懂,美國人英國人不見得知道NSC跟NTU是什麼東西,也記不住,所以請寫全名。 14. 語言能力:第一個項目寫你的母語,通常是寫Mandarin或是Chinese,寫native,不要寫fluent或是advanced。也可以加寫台語還是客家話等其它方言,母語程度寫母語。接下來通常會寫English,不要用「修習多少個小時」還是上過什麼課程來描述語言能力。程度的描述方式,如果是母語寫native,接近母語人士寫fluent或near native。 Near native是接近母語人士的能力,但是因為這不是他真的母語,所以最高只能寫到near native。Fluent的話會比near native再低一些,流利但還不到母語人士的等級。Fluent是一個蠻廣泛的用詞,從差不多講得通,到接近母語人士都會用這個字。很多時候在CV上看到托福一百分就說是Fluent了,也沒有人會說不能這樣寫,反正CV上大家都盡量寫好聽一點。所以Fluent到底是什麼程度請自行拿捏。 再下來一點可以寫excellent command of English 或是 highly proficient in spoken and written English。再下來一些可以寫 good command of English或是good working knowledge of English或是intermediate。最後如果英文大概能用,可以寫basic, 如果日常對話能夠通,可寫 conversational,或是working knowledge of English。如果剛開始學,可以寫beginner。 有時學校或公司會詳細問你說跟寫的能力,那就可以寫 excellent command of spoken and written English,或是低一些可以寫 good command of spoken and written English,或是intermediate spoken and written English。 語言的地方也可以附上語言檢定成績,尤其是日文、德文、法文等等。如果你是申請美國或英國的學校,要加寫非英語檢定成績,需要加括號說明這個程度大概是fluent, advanced, intermediate什麼樣的程度。不然可能讀者有看沒有懂,不知道德文B1或是日文一級是什麼程度。 15. 研究計畫名字:有時同學的研究計畫,中文講起來蠻順的,英文譯名卻聽起來怪怪的,好像沒有翻出學術的感覺。 很多時候你的研究計畫是照你的指導教授的翻法,台灣的教授中翻英,很多時候翻得亂七八糟,直接照字面翻,所以如果可以的話,還是請英文母語人士還是英文好的人幫你再順一次會比較好。通常專業名稱的譯名是我在修改時最煩惱的地方,研究計畫的正式名稱,或是發表的paper的篇名,英文看起來不太順,但是這真的就是正式譯名。要選正確的英文?還是要比照原名稱?請同學自行拿捏。 同樣的,政府補助的計畫,通常官方名字很長,中文看都超扭的,更何況英文?像是「國家菁英卓越計畫」。這中文聽起來很官方很正式,英文卻聽起來像是高壓統治政府在做什麼實驗。翻譯的時候我通常都建議翻白一點,簡單一點,像是上面這個計畫我就會翻 XXX Research Council Research Grant。 16. 不相關的經驗:不要寫或寫精簡一些,除非經驗真的不太多,或是你的CV不限頁數,不然在有限的空間之中,寧願花篇幅深入講比較相關的經驗,不要寫一些社團還是餐廳打工,志工等等經驗。如果是申請學校的話,社團等經驗比較重要的,像是有擔任幹部或是隊長,或是你的貢獻比較明顯的可以寫深入一些,其它的只是出席一些活動的經驗,就可以寫一行就好或是直接略過。 17. 不要透露私密資料:台灣的履歷往往會寫性別,婚姻狀態,年紀等等,這些在英文履歷之中都不用寫。這是為了防止歧視,所以沒事的話不需要寫不相關的資訊。 另外,不要透露別人的個人資料,除非像是推薦人已經知道你有在CV中寫他的聯絡方式,CV上可以寫推薦人聯絡資料。要跟推薦人確認哪些可寫哪些不可寫,不然推薦人以為你是給學校email,學校卻打電話給他,讓他不知所措。 公司內部的資料,或是你的公司的客戶還是廠商的資料,如果是私密資料,不可寫在CV之中。也不要表面上沒有透露資料,實際上卻透由地點還是其它方式來暗示客戶或廠商是誰。 18. 課外活動職稱:同學很喜歡用minister來表示學生會的某某幹部,這個講法有一點奇怪,因為這個字通常是政府官員在用的,也請不要用bureau等官方字眼。 團隊主要負責人,可以寫Leader of XXX Team。社團活動中的「團隊」中文有時會稱「部」,英文不要寫department,通常department是指學校的系所,或是政府機構的部門,要用team這個字。 學生會會長 President,副會長 Vice President,祕書或是書記 Secretary,總務Treasurer,學藝Academic Officer,體育股股長 Sports Officer,國際學生部長 International Officer,宿舍部部長 Accommodation Officer,公關Public Relations Manager/Social Steward/Social Secretary/Social Events Organizer。 19. 同一個項目不要橫跨兩頁 :讀者通常只花九十秒甚至更短看一份CV,翻到下一頁,通常會直接跳到下一個大項目的標題,上面講的都沒有看到,如果剛好那個部份是你研究經驗最強的地方,就可惜了。 20. 順敘或倒敘寫法:用倒敘法,最近期的開始寫,因為讀者通常是每一個大項目看前幾個小項目,通常愈近期的愈重要。 21. 標題不要寫CV字樣:讀者一看就知道這是CV,不要寫出Curriculum Vitae還是CV或是Resume這個字樣。 22. 項目順序:最重要或最亮眼的地方放最前面。像是如果你的研究經驗遠勝於你的工作經驗,那就先寫研究經驗再寫工作經驗。如果你是工作經驗最強,學歷或成績普通,那就把工作經驗放在學歷前面。語言能力,興趣等等通常寫最後面。 23. 不要寫主詞:通常工作或是學術經驗,第一字是動詞,不要寫主詞,主詞通常就是你,也不要用第三人稱來指自己。 24. 不要加照片:中文履歷可能通常都會附上大頭照。但是英國或美國的英文履歷通常不會附上照片。但是歐陸的履歷可能需要附照片。 25. 長度:留學申請或求職通常寫一到兩頁,要寫一頁滿,或是兩頁滿,不要寫一頁多一點點。如果是一頁多一點點,可用調整邊距、行距或其它排版方式調整,還是塞不進一頁,需要把內容刪到能塞得進一頁。如果研究經驗、publications and conference papers比較豐富,可寫兩頁以上。兩頁以上有沒有剛好滿N頁則比較沒有關係。 26. STAR method:工作經驗的寫法,可以用STAR method來寫。The Guardian寫了一篇蠻詳細的介紹,這裡就不再贅述。如果你的工作經驗是你的CV的重要項目,那就一定要用STAR method來寫。尤其英國很重視工作表現,不要只寫job description,而是要寫做了什麼,job responsibilities、怎麼做,結果如何。 http://careers.theguardian.com/careers-blog/star-technique-competency-based-interview Situation – set the context for your story. For example, "We were due to be delivering a presentation to a group of 30 interested industry players on our new product and Stuart, the guy due to deliver it, got stuck on a train from Birmingham." Task – what was required of you. For example, "It was my responsibility to find an alternative so it didn't reflect badly on the company and we didn't waste the opportunity." Activity – what you actually did. For example, "I spoke to the event organisers to find out if they could change the running order. They agreed so we bought ourselves some time. I contacted Susan, another member of the team, who at a push could step in. She agreed to drop what she was doing and head to the event." Result – how well the situation played out. For example, "Stuart didn't make the meeting on time but we explained the problem to the delegates and Susan's presentation went well – a bit rough around the edges but it was warmly received. Stuart managed to get there for the last 15 minutes to answer questions. As a result we gained some good contacts, at least two of which we converted into paying clients." 27. 學歷、工作經驗需包含的六個項目: 1. 學校= 公司 = 機構 2. 系所名稱 = 部門或單位名稱 3. 學位 = 職位 4. 日期 (通常是開始跟結束的年跟月) 5. 地點 (通常寫城市加國家) 6. 內容 以上六個項目,同樣的項目類別要用同一個字型,放同一個位置,寫同一行。 像是學歷,如果你的寫法是: National Taiwan University, Taipei, Taiwan BA in English, Sept. 2007 - June 2011 第一行:學校名稱,粗體,加逗號,再加地點,一般字體。 第二行:學位,斜體,加逗號,再加日期,一般字體。 到了工作經驗的地方,工作經驗的寫法、字體、斜體粗體要比照學歷的寫法。 不要寫: Marketing Associate, June 2011 - June 2013 ABC Corporation, Taipei, Taiwan 要寫: ABC Corporation, Taipei, Taiwan Marketing Associate, June 2011 - June 2013 第一行:公司名稱,比照學校名稱的寫法,粗體,加逗號,再加地點,一般字體。 第二行:職位,比照學位的寫法,斜體,加逗號,再加日期,一般字體。 28. 月份的縮寫: 英文月份的縮寫,有三個月是不縮寫的,May June July,請不要寫 May Jun Jul。九月的縮寫為Sept.,雖然我也有看過Sep這個寫法,比較正確的應該是寫Sept. 29. 橫線的用法: 比如說說明日期為 09/2012-04/2013,中間會用一個橫線,橫線長短要一致,有時候電腦會把橫線拉長一點,變成 – 這樣的長度。全篇CV應該統一用同樣的長度。 橫線前後可以有空格,也可以沒有空格,但是一定要左右對稱。 不要寫 09/2012 -04/2013,前面有空格,後面沒有。 30. 公司或機構介紹: 有一些公司或機構,不是台灣人,或者不是同一個行業的人可能沒有聽過。甚至在寫台灣的大公司像是台積電、中國信託的時候,或是在台灣知名的機構,像是外貿協會、中研院、國科會等等,也需要注意到美國英國的評審是否有聽過,如果不確定的話,可以在CV中寫一個公司或機構的介紹。 如果介紹很短,可以寫在公司名稱之後加括號寫,如果介紹比較長,可以寫在小圓點點的地方當一個項目。通常公司或機構的介紹寫最多兩行,可以寫規模、產業。 31. 大小寫: 大小寫同一個類型的都需要統一,不要忽然大寫忽然小寫,通常第一個字母會大寫的包含:公司、職位、計畫、人名、機構、會議、社團。 所以如果是想講動物保護社團,不要寫 National Taiwan university Animal welfare Society,要寫National Taiwan University Animal Welfare Society。 32. 標點符號 英文的標點符號跟中文的標點符號不一樣,中文的標點符號大小跟一個中文字寬度一樣,無論是標點符號還是一個中文字,使用的空間是一樣的。 英文不是這樣,逗號、句號、冒號等等之後,一定會加一個空格。 所以不要寫:Thesis title : The English Reformation。冒號前後不要都有空格。要寫 Thesis title: The English Reformation,注意到冒號後面有一個空格,但前面沒有空格。 所以不要寫:I learned a lot in university , and I continued to take courses in accounting. 要寫 I learned a lot in university, and I continued to take courses in accounting. 注意逗號前面沒有空格,後面有一個空格。 33. 斜體字粗體字底線: 斜體字、粗體字、底線三種是表示強調。讀者在閱讀CV的時候,眼睛視線會被拉到有斜體、粗體、底線的地方。三選一,不要又斜體又底線,還是又粗體又斜體,變成強調又強調,反而雜亂。也不要整份CV到處都在強調,每一個項目都要不然粗體,要不然斜體,要不然底線,每個都強調就反而沒有強調到東西。 我通常是習慣學校公司機構名稱用粗體、職位或學位用斜體,地點跟日期這種不重要的東西不要強調,所以不要標任何斜體、粗體或底線。 34. 工作內容專業用字 工作內容要寫得聽起來比較勵害,需要用精準的動詞。請參考我部落格上提供的好用CV動詞列表。另一個方式是到英文徵才網站,看他們的 job responsiblities and qualifications 是怎麼寫的。英國一個蠻紅的徵才網站是 Prospects。 另外可參考我寫的這篇文章,說明如何把徵才網站上的內容轉成CV內容。 35. 聯絡資料 聯絡資料通常寫email、電話、地址,也可以包含LinkedIn、個人網站網址、作品集網址等等。 聯絡資料如果有寫標題如 Phone, Email,地址的地方也要寫出 Address字樣。務必格式一致。 36. 學位的寫法 中文的學位講法是「中文系大學學位」,英文的寫法不要寫 Bachelor's in Chinese Literature Department,也不要寫 Master of Science in Engineering Graduate School。 學位的寫法格式為:[BA/BSc/BBA] in [English/Engineering/Management]。 注意介系詞用in。查一下畢業證書、成績單、學校網站學位名稱是什麼,縮寫如何寫。 Bachelor's Degree 或 Bachelor Degree 都正確,Master's Degree 或 Master Degree 都正確。各國、各校有習慣使用寫法。通常美國的學校用Bachelor's,英國的學校用Bachelor。全篇CV統一寫法。 但是 Bachelor of Art一定是寫Bachelor,不寫Bachelor's of Art。 可下載CV範例模板範例一範例一的版面是用表格製作的。請同學依照表格內容類別代換成自己的資料,最後把表格框線弄成隱形就可以了。 附上 WORD 以及 PDF 兩個版本。用 WORD 排 CV 常常版面不一樣的電腦開檔案的時候,版面就會打亂。請跟我提供的 PDF 版的長相對照一下。 送件之前請同學務必做成 PDF 以確認花了很久時間排得美美的 WORD 版 CV不會到評審電腦的時候一打開,排版一團亂。 範例中的申請者、聯絡資料、公司、機構、學校等名稱都是虛構的。 ![]()
![]()
以下這一份文件同樣是範例一,只是把表格弄成隱形,讓同學看一下CV完稿會長怎樣。 範例二![]()
![]()
範例三![]()
![]()
延伸閱讀瑞典CV排版格式及Europass CV範本
www.cantabenglish.com/370963385326684/cveuropass-cv 找工作的CV跟申請學校的CV有什麼差別?www.cantabenglish.com/370963385326684/workcvandacademiccv CV如何寫才會聽起來比較勵害? www.cantabenglish.com/blog/prospects_cv CV如何左右對齊? http://www.cantabenglish.com/blog/cv_left_right_alignment 好用CV動詞列表 https://www.cantabenglish.com/370963385326684/cvverbs
0 Comments
Your comment will be posted after it is approved.
Leave a Reply. |
Dr Fiona Hu台大外文系學士 文章分類
All
Archives
April 2018
|