Lord Heseltine's Letter to May
這篇新聞報導有完整的刊出 Lord Heseltine 寫給英國首相 May的信。Heseltine由於不贊成英國脫歐，被May開除。開除後，他寫了這一封信給May。
I appreciate your kind remarks about my service to our country and our party.
Particularly I am grateful for your thanks for the help I have been able to give to the recent coalition and then the majority governments led by David Cameron and yourself.
I am grateful for N.
Your thanks 中的 thanks是名詞，句型為 your thanks for N. = your thanks for the help (which) I have been able to give to N. and N.
I am grateful for your thanks for the N.
I am grateful for your thanks for the help which I have been able to give to A and then B.
A = the recent coalition
B = the majority governments led by David Cameron and yourself
give to 之後，接兩個名詞，第一個是 the recent coalition，第二個是 the majority government。這裡他是在說2010年英國國會大選的時候，成立coalition政府，因為沒有任何一黨有過半席次。
2015年的國會大選，Conservatives大勝，有過半席次，所以是 the majority government。
The majority governments用複數，是因為一開始是 Cameron帶領的，後來因為脫歐，Cameron下台，變成May帶領，所有兩個governments。
I was never a member of one of these governments, a point I invariably made when addressing audiences about my work. I offered advice which ministers were free to accept, reject or ignore.
a point 那一句為前面的部份的同位格， I was never a member of one of these governments 這件事，就是 a point I invariably made.
I offered advice which ministers were free to accept, reject or ignore.
可以注意到的一點是，or 前面沒有逗號，如果有逗號的話，這是連結三個項目，最後一個項目之前加逗號，這個叫 Oxford comma。英文文法中，有一些人認為一定要加這個逗號，有一些人覺得不需要加。這是一個會引發文法學家大戰的話題。
正常來說，不需要加，除非 A, B or C 中的 C特別的長，為了不要讓大家誤會，會加一個逗號。
You say in your letter that I will understand the necessity to end that relationship. Here we disagree.
In the referendum campaign it was recognised that so deeply held and so divided were the views on both sides that members of the Cabinet and other ministers were free to argue and vote against the government’s European policy without sanction.
... it was recognised that so deeply held ... were the views that N. + V.
... it was recognised that so deeply held ... were the views that members .... were ...
be free to argue and vote 中的 and 是連結兩個動詞。
We saw that the pig was so fat that it could not pass through the door.
It was recognised that so deeply held were the views that members were free to argue.
In my speech I made clear that my vote neither held up nor denied your ability to trigger Article 50.
I made clear that N. + V.
neither did something nor did something
Indeed the urgency about which we heard so much at the time seems in the event somewhat diminished.
The urgency seems diminished.
We heard so much about the urgency at the time.
My only vote was designed to give the House of Commons a second chance to enshrine in law a commitment you yourself had already given to allow Parliament a vote on any Brexit deal.
My only vote was designed to give N. + 間接受詞.
= My only vote was designed to give the House of Commons a second chance.
to enshrine in law a commitment (which) you yourself had already given (in order) to allow Parliament a vote on any Brexit deal
The commons declined the advice of the Lords and I and most Peers accepted the position.
The simple fact remains that you have changed your mind since the excellent speech you made in the Referendum campaign arguing that we should remain in the European Union. I have not.
27/6/2017 10:06:09 am
27/6/2017 12:21:48 pm
The commons用大寫C應該也是可以。House of Commons是指國會，the Commons則是指人。
Your comment will be posted after it is approved.
Leave a Reply.
Dr Fiona Hu